Lo so ma non lo dico!Bello però sia il film che il gioco!!!
eh oh..il tocco del male..si traduce così??orson e marleneun bel pezzo di storia..
Questo è bellissimo: un grandissimo (in tutti i sensi) Welles. E il "pistolero" Charlton Heston in versione poliziotto messicano abbronzato?"L'infernale Quinlan", mi pare, in italiano.
Come mi va a giugnoleggermente, soffro
→ USA E GETTA / 'uza e 'dʒet:a / locuz. usata come agg., invar. - (comm.) [di prodotto e sim., destinato al consumo immediato: siringa usa e getta] ≈ mono uso.
Lo so ma non lo dico!
RispondiEliminaBello però sia il film che il gioco!!!
eh oh..
RispondiEliminail tocco del male..
si traduce così??
orson e marlene
un bel pezzo di storia..
Questo è bellissimo: un grandissimo (in tutti i sensi) Welles. E il "pistolero" Charlton Heston in versione poliziotto messicano abbronzato?
RispondiElimina"L'infernale Quinlan", mi pare, in italiano.